Vadí–nevadí

Onehdá jsem požádala kamaráda češtináře, jestli by si v e-mailech adresovaných mé osobě nemohl laskavě odpustit frázi „měj hezký den!“, neboť mi to obrací oči v sloup. Následovala intenzivní e-mailová výměna názorů – podotýkám, že ve vší slušnosti a počestnosti – na téma vadí–nevadí. Předmětem byly především novotvary a slova či fráze přejaté z angličtiny.

Chcete si taky zahrát?

Dobře, tak já začínám.

HateFB

Co mi vadí

Tak třeba hned zmíněná fráze „Mějte hezký den!“.

Protože sloveso „mít“ se v češtině téměř nevyskytuje v rozkazovacím způsobu. Výjimkou jsou snad jen některé ustálené obraty („mějte na paměti“).
Upřímně míněné přání hezkého dne vyjádří český mluvčí úplně jinak – a že máme na výběr:
Hezký den!
Přeji vám hezký den!
Ať máte hezký den!
S přáním hezkého dne…

„Mějte hezký den“ je jen doslovný překlad z angličtiny, a mně osobně tedy moc libozvučně nezní. Zní mi to nepřirozeně, což ve mně vyvolává pocit jakési strojenosti a neupřímnosti.

 

eBook

Tohle zkrátka někdy někdo viděl na zahraničních webech a nemyslel u toho. V dnešní době se e-booky množí jako houby po dešti a s nimi i tenhle hrozivý paskvil.
Dost na tom, že samotné slovo e-book zní dost příšerně a spousta lidí si s ním neví rady. Tak proč si to ještě komplikovat psaním velkého písmene uprostřed slova, to mi teda hlava nebere.

A když eBook, tak potom logicky taky eMail, ne? ;)

 

Defaultní

Protože se to většinou dá nahradit normálním českým slovem „základní“. Ale přiznávám, že občas mi to taky ujede. Ale jen ústně, a když o nic nejde, pochopitelně… ;)

 

Hater/hejtovat

Protože našeho remcala s rejpalem si nějakým haterem nenecháme vyhejtovat!

 

Lajkovat

Zní mi to jaksi pubertálně a nevkusně. Nebojte, do žádné osvětové akce se nevrhám. Nejsem sebevrah. Ale už se těším, až si tenhle článek olíbíte na Facebooku.

 

Promoce

Držte mě, nebo se odstřelím! Žhavá novinka marketingového světa. Vynálezci tohoto slova asi sami nikdy nepromovali a zřejmě ani nedokončili základní školu, protože jinak by věděli, že už jedno takové slovo v češtině máme. Je to prachobyčejná propagace.

 

Like FB

Co mi nevadí

Cool

Jedno vhodně použité cool (opakuji: jedno, ne víc) totiž leckdy vydá za deset rozvitých přívlastků. Přišli jste na nějaký vhodný ekvivalent v češtině? Sem s ním.

 

E-book

Zkuste si třikrát po sobě říct elektronická kniha. A máte jazyk do vrtule. Teď si to zkuste napsat (stačí jednou). Máte prsty do vánočky. Jo, zní to strašně, souhlasím. Ale má to praktický smysl. Jednoduché, jasné, na první pohled (relativně) pochopitelné.

Už jsem viděla i e-kniha, ale zatím jsem k ní nezaujala vyhraněný postoj. Zatím vím jen to, že mi to zní blbě. Jen si to zkuste říct nahlas.

 

Vykomunikovat

Už jsem si na to asi zvykla. Nevím. Nekamenujte mě. V oficiálním písemném projevu bych si to určitě nestřihla, ale jinak mi to nervy nijak nedrásá. Samozřejmě je to svým způsobem patvar, ale už natolik zažitý a používaný, že jsem vůči němu nejspíš úplně otupělá.

 

Flow jakožto termín pozitivní psychologie

Protože to je do češtiny jednoduše nepřeložitelné, a ačkoli existují pokusy o překlad ve stylu „přirozený proud“, nemají prostě ty kule. I když v českém textu to, uznávám, vypadá poněkud bizarně.

 

Co říci závěrem?

Obecně mi vadí novotvary zavedené do češtiny nesmyslně a zbytečně jen proto, že někdo byl líný myslet, nebo proto, že „v angličtině se to tak píše“. Přirozené je přejímat slova, pro která v češtině nemáme ekvivalent, případně výrazy, které nám nějakým způsobem zjednoduší život (e-book). Takže než příště zařadíte do svého slovníku nějaký nový extra cool výraz, protože ho použil váš byznys idol, nejdřív si sedněte, zavřete oči a položte sami sobě otázku PROČ.

 

Tak schválně, jak jste na tom vy? Co vás spolehlivě nadzvedne ze židle? Těším se na nášup pěkných lingvistických prasárniček, tak se čiňte!

Pište mi do komentářů pod článkem nebo na e-mail lucie@luciekoubek.cz

Lucie Koubek
Lektorka copywritingu, písmenková závislačka s vášní pro online marketing. Autorka online programu Copykiller – prodávejte textem.

Učím texty mluvit jazykem internetu tak, aby zaujaly a proměňovaly čtenáře v platící klienty.

Více o Lucii se dočtete tady.
Komentáře